16 years old when I went to the war,
J'avais 16 ans quand je suis parti à la guerre,
To fight for a land fit for heroes,
Me battre pour un pays digne des héros,
God on my side, and a gun in my hand,
Avec Dieu à mes côtés, et un fusil dans mes mains,
Chasing my days down to zero,
Mes jours étaient comptés,
And I marched and I fought and I bled and I died,
Et j'ai défilé et j'ai combattu et j'ai versé mon sang et je suis mort,
And I never did get any older,
Et je ne vieillirai plus,
But I knew at the time that a year in the line,
Mais je savais à l'époque qu'une année dans les tranchées,
Is a long enough life for a soldier,
Équivalait à une vie entière chez un soldat,
We all volunteered, and we wrote down our names,
Nous étions tous volontaires, et nous avions signé nos noms,
And we added two years to our ages,
Et nous avions rajouté 2 années à notre âge,
Eager for life and ahead of the game,
Impatients et heureux d'être en première ligne,
Ready for history's pages,
Prêts pour les grandes heures de l'Histoire,
And we brawled and we fought and we whored 'til we stood,
Et nous nous sommes battus dans des mêlées et nous nous sommes déchiquetés tant que nous nous tenions debout,
Ten thousand shoulder to shoulder,
Nous étions dix milles hommes, épaules contre épaules,
A thirst for the Hun, we were food for the gun,
Quand on chargeait les Huns, nous étions de la chair à canon,
And that's what you are when you're soldiers,
Et voilà ce que vous êtes quand vous êtes soldats,
I heard my friend cry, and he sank to his knees,
J'ai entendu mon ami hurler, et il s'est mis à genoux,
Coughing blood as he screamed for his mother,
Toussant du sang quand il pleurait pour sa mère,
And I fell by his side, and that's how we died,
Et je suis tombé à côté de lui, et voilà comment nous sommes morts,
Clinging like kids to each other,
Nous enlaçant comme des enfants,
And I lay in the mud and the guts and the blood,
Et je gis dans la boue, les boyaux et le sang,
And I wept as his body grew colder,
Et j'ai sangloté tandis que son corps se refroidissait,
And I called for my mother and she never came,
Et j'ai appelé ma mère mais elle n'est jamais venue,
Though it wasn't my fault and I wasn't to blame,
Même si ce n'était pas ma faute et que je n'étais pas à blâmer,
The day not half over and ten thousand slain,
La journée n'en est pas à sa moitié quand 10 000 hommes sont exterminés
And now there's nobody remembers our names,
Et maintenant, il n'y a plus personne pour se souvenir de nos noms,
And that's how it is for a soldier.
Et c'est ça d'être un soldat.
Merci Dutch de la Drôme pour la traduction !